دروغ جور كردن ، و در واقع فريبكاری و اغفال برای به خورد مردم دادن يك‏
كالا . مفهوم اغفال به خودش گرفته است و لذا گاهی اوقات كه كسی درباره‏
موضوعی صحبت می‏كند ، وقتی می‏خواهد بگويد اينها اساسی ندارد ، می‏گويد آقا
اينها همه تبليغات است ، همه ، دروغ و فريبكاری است . بدين جهت ،
گاهی می‏بينيم بعضيها با استعمال اين كلمه در مورد امور دينی موافق نيستند
. ولی من در يك جلسه ديگر اين مطلب را به رفقا گفتم كه اگر كلمه‏ای معنی‏
صحيحی دارد و آن معنی صحيح در استعمالات قرآن مجيد و " نهج البلاغه "
آمده است ، ما نبايد به جرم اينكه معنی تحريفی پيدا كرده است آن كلمه‏
را مجازات بكنيم ، بلكه بايد هميشه معنی صحيحش را به مردم بگوئيم .
تبليغ با وصول و با ايصال معنی نزديك دارد . در زبان عربی در خيلی‏
موارد ، يك ظرافتها و لطافتهائی است كه اينها را ما مثلا در زبان فارسی‏
خودمان با اينكه زبان شيرين و وسيعی است ، نمی‏بينيم . ما در زبان عربی‏
كلمه " ايصال " داريم ، كلمه " ابلاغ " هم داريم . معنی ايصال چيست ؟
مثلا اگر بگوئيم پارچه‏ای را " ايصال " كردم ، يعنی آن را رساندم . "
ابلاغ " در فارسی يعنی چه ؟ اگر بگوئيم فلان چيز را ابلاغ كردم ، باز
می‏گوئيم يعنی رساندم . در فارسی در مورد هر دوی اينها كلمه " رسيدن " و
" رساندن " به كار برده می‏شود ، ولی در زبان عربی " ايصال " را به‏
جای " ابلاغ " نمی‏شود به كار برد و " ابلاغ " را هم به جای " ايصال "
نمی‏توان بكار برد " ايصال " معمولا در مورد رساندن چيزی به دست كسی يا
در حوزه كسی است ، يعنی در مورد امور جسمانی و