بسم الله الرحمن الرحیم 🔹 وَ قَالَ: وَ جَنّٰاتٌ مِنْ أَعْنٰابٍ وَ زَرْعٌ وَ نَخِيلٌ

🌿 روایت ۱۲ بخش هفتم
━━━━━━━━━━━━━━━━━━
🎧 فایل ۱
━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ✨

بسم الله الرحمن الرحیم
🔹 وَ قَالَ: وَ جَنّٰاتٌ مِنْ أَعْنٰابٍ وَ زَرْعٌ وَ نَخِيلٌ
* وَ قَالَ: و فرمود خداوند در قرآن کریم.
* وَ جَنّٰاتٌ: و باغ‌هایی، بستان‌های سرسبز و پردرخت (جمعِ «جَنّت» هست، یعنی باغ‌هایی که اون‌قدر درخت دارن که زمینش پوشیده و سایه شده).
* مِنْ: از.
* أَعْنٰابٍ: انگورها، تاکستان‌های پربار (جمعِ «عِنَب» یعنی میوه انگور).
* وَ زَرْعٌ: و کشتزارها، زمین‌های زراعتی و گندم‌زارها.
* وَ نَخِيلٌ: و درختانِ خرما، نخلستان‌ها (جمعِ «نَخل» هست).
پس، وَ قَالَ: وَ جَنّٰاتٌ مِنْ أَعْنٰابٍ وَ زَرْعٌ وَ نَخِيلٌ
یعنی: خدا در قرآن می‌فرماد: و باغ‌هایی از انواع انگورها، و کشتزارها، و نخلستان‌های خرما…

🔹 صِنْوٰانٌ وَ غَيْرُ صِنْوٰانٍ
* صِنْوٰانٌ: همون در ختای پیوندی ممکنه باشه، یعنی درخت‌هایی که از یه ریشه و یک پایه‌ی مشترک، چندتا تنه و شاخه‌ی مختلف بیرون زده و هر کدوم بار داده).
* وَ: و.
* غَيْرُ: غیرِ، برخلافِ.
* صِنْوٰانٍ: یعنی درخت‌هایی که مستقلّن، و به بار و ثمر می دن مثلاً درخت پرتقال فقط یا نارنگی فقط.
پس، صِنْوٰانٌ وَ غَيْرُ صِنْوٰانٍ
> یعنی: (درختانی که بعضی‌هاشون) از یک ریشه و پایه‌ی مشترک جوانه زدن و چندقلو هستن، و میوه ها و ثمرهای متفاوت می دن، و بعضی‌های دیگه مستقل و جداگونه‌ان…

🔹 يُسْقَی‌ بِمٰاءٍ وٰاحِدٍ
* يُسْقَی‌: آبیاری می‌شوند، آب می‌خورند، سیراب میشن.
* بِمٰاءٍ: به وسیله‌ی آبی.
* وٰاحِدٍ: واحد، یکسان، یکی یکجور (یعنی همه‌ی این درخت‌های مختلف و متنوع، دارن از یک جوی آب و یک جور خاک تغذیه می‌کنن).
پس، يُسْقَی‌ بِمٰاءٍ وٰاحِدٍ
یعنی: (در حالی که همه‌ی این باغ‌ها و میوه‌های متفاوت) همگی با یک آبِ مشترک و یکسان آبیاری میشن!

🔹 وَ نُفَضِّلُ بَعْضَهٰا عَلی‌ بَعْضٍ فِي اَلْأُكُلِ
* وَ: و.
* نُفَضِّلُ: برتری می‌دیم، فضیلت و امتیاز می‌دیم، متمایز می‌کنیم.
* بَعْضَهٰا: بعضی از اون‌ها رو، برخی رو.
* عَلىٰ: بر.
* بَعْضٍ: بعضی دیگر.
* فِي: در، تویِ.
* اَلْأُكُلِ: خوردنی، میوه، طعم و مزه (یعنی با اینکه آب و خاک یکیه، اما طعم، رنگ، بو و کیفیتِ میوه‌هاشون زمین تا آسمون با هم فرق داره).
پس، وَ نُفَضِّلُ بَعْضَهٰا عَلی‌ بَعْضٍ فِي اَلْأُكُلِ
یعنی: و ما بعضی از این میوه‌ها رو در طعم و کیفیتِ خوردن، بر بعضی دیگه برتری و امتیاز دادیم (تا یکی شیرین بشه، یکی ترش و یکی ملس).

🔹 إِنَّ فِي ذٰلِكَ لَآيٰاتٍ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
* إِنَّ: قطعاً، بی‌بروبرگرد.
* فِي: در، تویِ.
* ذٰلِكَ: این، این موضوع (این سیستمِ عجیبِ آفرینشِ میوه‌ها).
* لَآيٰاتٍ: قطعاً نشانه‌های بزرگ و محکمی هست (اون «لَ» اولش واسه تأکیده، آیه هم یعنی نشانه و علامتِ آدرس‌دهنده).
* لِقَوْمٍ: برای گروهی، برای مردمانی.
* يَعْقِلُونَ: عقلشون رو به کار می‌اندازند، فکر می‌کنند، اهلِ درک و فهمِ عمیق هستن.
پس، إِنَّ فِي ذٰلِكَ لَآيٰاتٍ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
یعنی: قطعاً توی این تفاوتِ شگفت‌انگیزِ میوه‌ها با یک آب و خاک، نشانه‌های واضحی از تدبیرِ خدا وجود داره، اما فقط برای کسایی که عقلشون رو به کار می‌اندازند و اهلِ فکرن.

 

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.